Allez-Brest.com - Forum Stade Brestois et actualité brestoise
https://www.allez-brest.com/forum/

[Haris Belkebla fin de contrat 2023]
https://www.allez-brest.com/haris-belkebla-contrat-ans-t25817-645.html
Page 44 sur 80

Auteur:  debrestmême [ Lun 07 Sep, 2020 19:09 ]
Sujet du message:  Re: [Haris Belkebla prolonge d'une année (2023) ]

bleizh a écrit:
debrestmême a écrit:
Et, bien entendu : Tête du monde, ça ne veut rien dire !!

Effectivement, si tu crois à ce que tu écris il est bien que le cours s'achève là

Si tu as appris à traduire les langues mots à mots, c'est que tu n'as pas dû aller longtemps à l'école ou voyager beaucoup... :lol:
Maintenant, si tu veux que l'on compare nos connaissances en Breton, je suis à ta disposition : Je n'emploie que le Breton avec mon fils parlé et écrit (sms, mail), qui a fait toutes ses études à Diwan, où j'ai également eu de lourdes responsabilités !
Bon maintenant il est en BTSCI et a appris l'espagnol au collège et des notions d'Arabe au lise à Karkaez et, depuis l'année dernière l'Italien.
Donc, j'ai décroché niveau langue avec lui et je l'admets volontier.

Mais si tu veux me donner des cours de Breton, ne commence pas à me faire une traduction mot à mot, qui ferait rire un gamis de CP à Diwan .... :lol: :lol: (pour info, ils apprennent à lire et à écrire en Breton, en CP et ne commencent le Frañse qu'à partir du CE.
Quant à toi, je ne sais pas où tu as appris tes "bases" de Breton, qui font dire : "tête du monde".
Même pour le mot cochon, ça ne marche pas. En effet, cochon, en pluriel général se traduit par le mot moc'h et un cochon se dit pemoc'h, qui vient tout simplement de penn moc'h, c’est-à-dire un seul cochon ...
Araok klas deskiñ an traoù d'ar re all, ret eo bezañ sur c'hoazh da vezañ desket mat, te da unan ! Hag evidout, sklaer eo, ma teus desket Brezhoneg, emañ kentoc'h ar Brezhoneg Beleg :mrgreen:

Auteur:  bleizh [ Lun 07 Sep, 2020 19:19 ]
Sujet du message:  Re: [Haris Belkebla prolonge d'une année (2023) ]

debrestmême a écrit:
bleizh a écrit:
debrestmême a écrit:
Et, bien entendu : Tête du monde, ça ne veut rien dire !!

Effectivement, si tu crois à ce que tu écris il est bien que le cours s'achève là

Si tu as appris à traduire les langues mots à mots, c'est que tu n'as pas dû aller longtemps à l'école ou voyager beaucoup... :lol:
Maintenant, si tu veux que l'on compare nos connaissances en Breton, je suis à ta disposition : Je n'emploie que le Breton avec mon fils parlé et écrit (sms, mail), qui a fait toutes ses études à Diwan, où j'ai également eu de lourdes responsabilités !
Bon maintenant il est en BTSCI et a appris l'espagnol au collège et des notions d'Arabe au lise à Karkaez et, depuis l'année dernière l'Italien.
Donc, j'ai décroché niveau langue avec lui et je l'admets volontier.

Mais si tu veux me donner des cours de Breton, ne commence pas à me faire une traduction mot à mot, qui ferait rire un gamis de CP à Diwan .... :lol: :lol: (pour info, ils apprennent à lire et à écrire en Breton, en CP et ne commencent le Frañse qu'à partir du CE.
Quant à toi, je ne sais pas où tu as appris tes "bases" de Breton, qui font dire : "tête du monde".
Même pour le mot cochon, ça ne marche pas. En effet, cochon, en pluriel général se traduit par le mot moc'h et un cochon se dit pemoc'h, qui vient tout simplement de penn moc'h, c’est-à-dire un seul cochon ...
Araok klas deskiñ an traoù d'ar re all, ret eo bezañ sur c'hoazh da vezañ desket mat, te da unan ! Hag evidout, sklaer eo, ma teus desket Brezhoneg, emañ kentoc'h ar Brezhoneg Beleg :mrgreen:

La délicatesse de ta chute en dit long
Sinon, cette traduction me vient d'un magnifique poète breton, honneur de son sang, humble parmi les humbles, élevé de haute façon. Incompréhensible pour un butor

Auteur:  debrestmême [ Lun 07 Sep, 2020 20:50 ]
Sujet du message:  Re: [Haris Belkebla prolonge d'une année (2023) ]

bleizh a écrit:
debrestmême a écrit:
bleizh a écrit:
debrestmême a écrit:
Et, bien entendu : Tête du monde, ça ne veut rien dire !!

Effectivement, si tu crois à ce que tu écris il est bien que le cours s'achève là

Si tu as appris à traduire les langues mots à mots, c'est que tu n'as pas dû aller longtemps à l'école ou voyager beaucoup... :lol:
Maintenant, si tu veux que l'on compare nos connaissances en Breton, je suis à ta disposition : Je n'emploie que le Breton avec mon fils parlé et écrit (sms, mail), qui a fait toutes ses études à Diwan, où j'ai également eu de lourdes responsabilités !
Bon maintenant il est en BTSCI et a appris l'espagnol au collège et des notions d'Arabe au lise à Karkaez et, depuis l'année dernière l'Italien.
Donc, j'ai décroché niveau langue avec lui et je l'admets volontier.

Mais si tu veux me donner des cours de Breton, ne commence pas à me faire une traduction mot à mot, qui ferait rire un gamis de CP à Diwan .... :lol: :lol: (pour info, ils apprennent à lire et à écrire en Breton, en CP et ne commencent le Frañse qu'à partir du CE.
Quant à toi, je ne sais pas où tu as appris tes "bases" de Breton, qui font dire : "tête du monde".
Même pour le mot cochon, ça ne marche pas. En effet, cochon, en pluriel général se traduit par le mot moc'h et un cochon se dit pemoc'h, qui vient tout simplement de penn moc'h, c’est-à-dire un seul cochon ...
Araok klas deskiñ an traoù d'ar re all, ret eo bezañ sur c'hoazh da vezañ desket mat, te da unan ! Hag evidout, sklaer eo, ma teus desket Brezhoneg, emañ kentoc'h ar Brezhoneg Beleg :mrgreen:

La délicatesse de ta chute en dit long
Sinon, cette traduction me vient d'un magnifique poète breton, honneur de son sang, humble parmi les humbles, élevé de haute façon. Incompréhensible pour un butor

De quelle chute parles tu ?
Je me dois de penser que tu fais allusion au frañse ...
Parce que j'ai choisi le cochon ? En quoi est ce mal ? Je ne t'insutais pas... Je cherchais un exemple concret que les gens connaissaient. Tout le monde, (ou presque) sait, en effet que pemoc'h signifie cochon, mais peu, que cela signifie UN seul cochon et, que cela vient de penn moc'h....
J'aurais, effectivement pu choisir la commune de penmarc'h. Qui, comme son nom l'indique, vient de penn marc'h, c’est-à-dire tête de cheval.
Tu dis avoir traduit penn ar bed en ayant tiré ta "connaissance" d'une expression d'un poète, tu ne dois pas connaître beaucoup en poésie, car les poètes ont pour eux de pouvoir s'affranchir des règles de la grammaire et du vocabulaire pour changer les mots et plier les phrases à leurs grés.
Non, là non plus, il ne faut pas prendre les expressions des poètes au mots à mots : C'est tellement évident .....
Je pourrais t'en citer des vers en exemple : des milliers ...
Or, toi, tu t'es attribué l'expression de ce poète, complètement sortie de son contexte, qui plus est .... en disant : ""Je traduirais par tête du monde, ce qui ouvre d'autres perspectives.
Autrement dit, tu t'es attribué une expression et un regard poétique qui, sorti de son contexte est particulièrement ridicule.
Et, c'est moi que tu traites de butor ?
J'aimerais en connaître la raison ?
En tout cas, moi, lorsque j'emprunte un mot, une expression ou une phrase, à un auteur, je ne me l'attibue pas ...
Alors il y a vulgaire et vulgaire .... Mais, je suis désolé pour toi, mais sur le plan de la poésie, je ne serai pas un adversaire facile non plus.
Mais, bon, abandonnons là ces querelles d'un autre temps et
allez Brest ! :sm2: :sm2: 3 points à Dijon !

Auteur:  bleizh [ Lun 07 Sep, 2020 20:55 ]
Sujet du message:  Re: [Haris Belkebla prolonge d'une année (2023) ]

Mais je suis ce poète :lol:
Pas beaucoup plus avisé en breton que X Grall comme tu le dis qui bien que français de langue me semble excellemment breton

Auteur:  debrestmême [ Lun 07 Sep, 2020 21:15 ]
Sujet du message:  Re: [Haris Belkebla prolonge d'une année (2023) ]

Certes, Xavier Grall était clairement un artiste Breton, mais ne parlait pas notre langue.
A tous, je conseille la lecture de son livre (pas épais) : "La fête de nuit"
Ou les reprises de ses chroniques dans deux recueils : "Les vents m'ont dit"

Hélas, il nous a quittés trop tôt !

Auteur:  bleizh [ Lun 07 Sep, 2020 21:19 ]
Sujet du message:  Re: [Haris Belkebla prolonge d'une année (2023) ]

Tout leonard devrait aborder la Sône des pluies et des tombes,
Admirable

Auteur:  okeanopoulis [ Lun 07 Sep, 2020 21:21 ]
Sujet du message:  Re: [Haris Belkebla prolonge d'une année (2023) ]

Je n'ai pas votre culture mais je ne vois pas ce qu'il y a de faux ou de littéral dans 'penn ar bed' :|

On disait bien par exemple 'penn an dig' pour le bout de la digue ou 'penn an hent' pour le bout/la fin du chemin
Tout le monde à Brest et un peu au delà connaît le fameux rond point de 'pen ar cleuz', le bout du talus, nom qui doit être ancien, puisque écrit sans la mutation (ar c'hleuz) jusqu'à il y a peu de temps et toujours prononcé comme ça par les brestois.

Haris a prolongé et je parie qu'il a été augmenté.
Moi j'espère que le SB va augmenter son nombre de points dans le championnat de L1 lors du déplacement à Dijon. :sm11:

Auteur:  bleizh [ Lun 07 Sep, 2020 21:23 ]
Sujet du message:  Re: [Haris Belkebla prolonge d'une année (2023) ]

Oui on s'éloigne de notre artiste Haris que je préfère en guerrier

Auteur:  jafra95 [ Mar 08 Sep, 2020 1:18 ]
Sujet du message:  Re: [Haris Belkebla prolonge d'une année (2023) ]

Adamsberg a écrit:
Je crois lire que notre bon @Jafra95 se situait non pas plus vers Paris, mais plus vers Molène et Ouessant.
Brest C'est plus que la Bretagne, au delà ....vers l'Ouest !
@Jafra me contredira si j'ai mal pigé ;)

C'était le sens de ma pensée,et au moins 1 qui l'a bien comprise...
Mais bon,les cours de breton qui n'ont rien à faire dans cette affaire,je laisse ça aux autres!!!
Donner un avis ou une analyse, pensée devient saoulant, pour pas dire plus!...
Kenavo...ou Caniveau??

Auteur:  jafra95 [ Mar 08 Sep, 2020 1:32 ]
Sujet du message:  Re: [Haris Belkebla prolonge d'une année (2023) ]

debrestmême a écrit:
Si le finistère (le département le plus Bretonnant), n'est plus en Bretagne, tu as un sérieux problème d'identité !
Si tu sens plus proches des raps man des banlieux parisiennes : Ça craint ! Et je crains surtout que l'on ne puisse plus rien pour toi....
Tu parles finistère (genre, comme en latin), mais sais-tu comment on dit en breton ? Penn Ar Bed ! Que l'on peut traduire au mieux en "début du monde".
C’est-à-dire que les Bretons d'ici, regardent vers la terre, à partir de l'eau. Et non pas, surtout pas, vu de paris, où la terre s'achèverait ici.
Le seul problème, c'est que brest a toujours été une verrue française dans la culture très bretonne locale !

1/j'suis expat à Marseille et pas à Paris,donc une vue différente de la Bretagne,que j'aime autant que toi...
2/ tu dois pas voir plus loin que le bout de ton nez,donc vue de la mer ou de la terre n'a pas de sens dans ton argumentaire!...
3/ignores moi et mes commentaires ou posts,je n'en fait pas une activité à plein temps,autre chose à faire que d'échanger avec un type qui ne te connais pas mais a des certitudes sur ma personne...
Sinon,Massilia a plus de 2600 ans,alors les Bretons.....devraient,toi en particulier et quelques autres de ton acabit,éviter de donner des leçons !...

Auteur:  transam [ Mar 08 Sep, 2020 1:37 ]
Sujet du message:  Re: [Haris Belkebla prolonge d'une année (2023) ]


Auteur:  debrestmême [ Mar 08 Sep, 2020 1:39 ]
Sujet du message:  Re: [Haris Belkebla prolonge d'une année (2023) ]

okeanopoulis a écrit:
Je n'ai pas votre culture mais je ne vois pas ce qu'il y a de faux ou de littéral dans 'penn ar bed' :|

On disait bien par exemple 'penn an dig' (an diK)pour le bout de la digue ou 'penn an hent' pour le bout/la fin du chemin
Tout le monde à Brest et un peu au delà connaît le fameux rond point de 'pen ar cleuz', le bout du talus, nom qui doit être ancien, puisque écrit sans la mutation (ar c'hleuz) jusqu'à il y a peu de temps et toujours prononcé comme ça par les brestois.
Exact, si on veut, le mot penn signifie le bout, mais avec une notion de début et non de fin.
Voir la zone industrielle de Loscoat : Loast ar c'hoat (le bout (la fin: la queue d'un animal) du bois).
D'ailleurs, vous pouvez retrouvez le mot Lost (queue) employée dans la chanson paillarde d'Alan Stivell : Suite Sud Armoricaine, reprise, d'ailleurs par Nolwen le Roy, où il est question de vérole, de queue coupée et mangée par un chien loup qui en meurt
Et penhoat qui vient de penn ar c'hoat.
Penn an hent ne signifie pas la fin du chemin, mais le bout (début, surtout s'il est plus haut que l'autre bout).
D'accord pour penn ar cr c'hleuz, sauf pour la taduction, qui est, le début du talus.

Allez Brest :sm2: :sm2:
Haris a prolongé et je parie qu'il a été augmenté.
Moi j'espère que le SB va augmenter son nombre de points dans le championnat de L1 lors du déplacement à Dijon. :sm11:

Auteur:  debrestmême [ Mar 08 Sep, 2020 1:58 ]
Sujet du message:  Re: [Haris Belkebla prolonge d'une année (2023) ]

jafra95 a écrit:
debrestmême a écrit:
Si le finistère (le département le plus Bretonnant), n'est plus en Bretagne, tu as un sérieux problème d'identité !
Si tu sens plus proches des raps man des banlieux parisiennes : Ça craint ! Et je crains surtout que l'on ne puisse plus rien pour toi....
Tu parles finistère (genre, comme en latin), mais sais-tu comment on dit en breton ? Penn Ar Bed ! Que l'on peut traduire au mieux en "début du monde".
C’est-à-dire que les Bretons d'ici, regardent vers la terre, à partir de l'eau. Et non pas, surtout pas, vu de paris, où la terre s'achèverait ici.
Le seul problème, c'est que brest a toujours été une verrue française dans la culture très bretonne locale !

1/j'suis expat à Marseille et pas à Paris,donc une vue différente de la Bretagne,que j'aime autant que toi...
2/ tu dois pas voir plus loin que le bout de ton nez,donc vue de la mer ou de la terre n'a pas de sens dans ton argumentaire!...
3/ignores moi et mes commentaires ou posts,je n'en fait pas une activité à plein temps,autre chose à faire que d'échanger avec un type qui ne te connais pas mais a des certitudes sur ma personne...
Sinon,Massilia a plus de 2600 ans,alors les Bretons.....devraient,toi en particulier et quelques autres de ton acabit,éviter de donner des leçons !...


Je te rassure, je n'ai absolument aucun problème à t'ignorer, bien au contraire ...
Surtout quand un Breton de marseille veut me donner des leçons après mes dizaines d'années de militantismes Breton
Tu es bien à marseilles, tant mieux pour toi (et pour nous) et surtout reste y (et, s'il te plait, n'y reviens pas pour ta retraite, comme tant de vieux cons)... :sm11:
Pour ce qui est de voir plus loin que le bout de mon nez, je doute beaucoup que tu aies voyagé beaucoup plus que moi à travers le monde, donc, de ce côté-là ça va !
Hag ouzhpenn tud eus su bro c'hall a zo gaouiad nemetken hag o speredenn a zo sot pitilh, met memestra loc'h zo ennañ bezañ o chom eno. :shock:
Fentus-tre eo klevet unan eus anezho lâr a zo muioc'h breton eget ac'hanon.... Ha toare e vez karet Breizh muioc'h egedon ! Neuze seul pelloc'h, seul tostoc'h eus Breizh : pegen fentus e vefe, ma ne vefe ket ken droch :D

Auteur:  bleizh [ Mar 08 Sep, 2020 9:50 ]
Sujet du message:  Re: [Haris Belkebla prolonge d'une année (2023) ]

Lorsque Jafra reviendra au pays, il lui suffira d'embarquer pour Gavrinis et il comprendra qu'une civilisation élevée et rayonnante existait en Bretagne bien avant la naissance de son cher Marseille

Auteur:  Triskel [ Mar 08 Sep, 2020 10:05 ]
Sujet du message:  Re: [Haris Belkebla prolonge d'une année (2023) ]

Quelle discussion de mouise sur un topic qui n'a rien à voir...

Page 44 sur 80 Heures au format UTC + 1 heure [ Heure d’été ]
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
http://www.phpbb.com/